¼­°­±³È¸ ¼Ò°³

»ý¸íÀÇ ¿µÀ¸·Î Çϳª´ÔÀÇ ¾ð¾àÀ» »ì¾Æ³»´Â ±³È¸

´ãÀÓ¸ñ»ç

±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ(Flowers in the desert, ÀÓÅÂÀÏ ÀÛ»ç/Á¤À¯¼º ÀÛ°î)

  • ÀÓÅÂÀÏ
  • 21.06.10
  • 960

"±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ"



¹Ì±¹ ¾Ö¸®Á¶³ª È£ÇÇ ±¤¾ß¸¦ °È´Ù°¡ ¹«½ÉÄÚ ÃÄ´Ù º¸¾Ò´ø ¾ß»ýÈ­¿¡ ¹ÝÇØ ³ÌÀ» ÀÒ´Ù ¸øÇØ ¸¶Ä§³» ±× ²ÉÀ» ±³È¸ ¸¶´ç¿¡ ¿Å°Ü ½É°íÀÚ Çß´ø ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¶½É½º·¹ ³ª¸§ ±íÀÌ Æļ­ »Ñ¸®¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾ÊÀ¸·Á Ç߰Ǹ¸ »ý°¢º¸´Ù ¾ß»ýÈ­ »Ñ¸®ÀÇ ±íÀÌ´Â »ó»ó ÀÌ»óÀ¸·Î °ÅÀÇ ¼ºÀÎÀÇ Å°¸¸Å­À̳ª ¾Æ·¡·Î ³»·Á »¸¾ú½À´Ï´Ù. ±×¶§ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²ÉµéÀº ºñ¸¦ Å¿ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ÀÌ·Î½á µµ¸®¾î »Ñ¸®¸¦ ±íÀÌ ³»¸®°íÀÚ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ»¿ä. ³»·ÁÁø ±íÀÌ ¸¸Å­ ¾ß»ýÈ­´Â ÀÚ¶õ´Ù´Â °ÍÀ»¿ä.


¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ¸¶À½Àº ¾î¶°ÇÑ°¡¿ä. ¹Ï±â À§ÇÑ Á¶°ÇÀ» Çì¾Æ¸®°í ³»¼¼¿òÀÌ ³¡ °£ µ¥ ¾ø±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ¹ÏÀ½Á¶Â÷ ¿å¸ÁÀÌ µÅ ¹ö·Á »êó·³ ½×¾Ò½À´Ï´Ù. Àú µéÆÇÀÇ ¾ß»ýÈ­´Â µ¹º¸´Â ÀÌ Çϳª ¾ø¾îµµ, ¹Ù¶÷¿¡ Âõ°Ü »óó°¡ ¸¹¾Æµµ, Ȳ·®ÇÑ ¶¥ÀÇ ¿Ü·Î¿ò¿£ ¾Æ¶û°÷¾øÀÌ Àú Ȧ·Î È£Á£ÇÕ´Ï´Ù.


È£ÇÇ »ç¸·¿£ ¹Ù¶÷ÀÌ °Å¼Á´Ï´Ù. ±× ¹Ù¶÷¿¡ Èð»Ñ·ÁÁ® Èë°ú ÇÔ²² ³¯·Á µß±¼´ø ¾¾¾ÑµéÀÌ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®´Â °Í¿£ ¸¹Àº ¹°ÀÌ ÇÊ¿äÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù. ´Ü Çѹæ¿ïÀÇ ¹°°ú ¼¯ÀÌ´Â ÀºÃÑÀ̸é ÃæºÐÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ·Î½á ¾¾¾ÑµéÀº Àú¸¶´ÙÀÇ ¼ÒÀÓÀ» °ÅºÎÇÏÁö ¾Ê°í »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°íÀÚ ½Å»êÀ» °Þ½À´Ï´Ù. À̸§¾ø´Â Ǫ»õÀÎ ¾ç Ä¡ºÎµÉ Á¸Àç°¡ ¾Æ´ÔÀ» ÀúµéÀº ¿Â ÈûÀ» ´ÙÇØ ÀÔÁõÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. È£ÇÇÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù. ÀúµéÀÇ »óó´Â ¾ðÁ¦³ª ¹÷Âù ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̾ú±â¿¡.

.

*******

.

±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ

ÀÓÅÂÀÏ »ç(ÇÑ±Û & English), Á¤À¯¼º °î

 


Àú ±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²ÉµéÀº °áÄÚ ºñ¸¦ Å¿ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù

È𳯷Á ¶°µ¹´ø ¼­·¯¿î ½Ã°£À» µÚ·ÎÇÏ°í

³Ê´Â Çѹæ¿ïÀÇ ±âÀûÀ¸·Î ³»¸° »Ñ¸®¿¡

´õ ±íÀÌ ´õ ±íÀÌ ³»·Á°£´Ù

³ÊÀÇ »óó´Â ¾Æ¸§´ä´Ù

³ÊÀÇ ¸ñ¸¶¸§Á¶Â÷ ±»¼¼´Ù

»óó´Â º°ÀÌ µÇ°í

¸ñ¸¶¸§Àº Áٱ⠰ð°Ô ¿Ã¸®¸®´Ï

±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ



The flowers in the desert

Rev. Taeil Lim & Yoosung Jung


The flowers in the desert will never blame the rain

Fluttered in the wind, after sorrowful times passed

Indebted to a drop of miracle, you take root

Deeper, deeper, you take root

Your scars are indeed beautiful

Even your thirst is absolutely resolute

Your scars will become stars

Your thirst will make the stalk flourishing

Oh, Flowers in the desert



°Ô½Ã¹° °Ë»ö