"±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ"
¹Ì±¹ ¾Ö¸®Á¶³ª È£ÇÇ ±¤¾ß¸¦ °È´Ù°¡ ¹«½ÉÄÚ ÃÄ´Ù º¸¾Ò´ø ¾ß»ýÈ¿¡ ¹ÝÇØ ³ÌÀ» ÀÒ´Ù ¸øÇØ ¸¶Ä§³» ±× ²ÉÀ» ±³È¸ ¸¶´ç¿¡ ¿Å°Ü ½É°íÀÚ Çß´ø ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. Á¶½É½º·¹ ³ª¸§ ±íÀÌ Æļ »Ñ¸®¸¦ ÇØÄ¡Áö ¾ÊÀ¸·Á Ç߰Ǹ¸ »ý°¢º¸´Ù ¾ß»ýÈ »Ñ¸®ÀÇ ±íÀÌ´Â »ó»ó ÀÌ»óÀ¸·Î °ÅÀÇ ¼ºÀÎÀÇ Å°¸¸ÅÀ̳ª ¾Æ·¡·Î ³»·Á »¸¾ú½À´Ï´Ù. ±×¶§ ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²ÉµéÀº ºñ¸¦ Å¿ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸ç ÀÌ·Î½á µµ¸®¾î »Ñ¸®¸¦ ±íÀÌ ³»¸®°íÀÚ ÇÑ´Ù´Â °ÍÀ»¿ä. ³»·ÁÁø ±íÀÌ ¸¸Å ¾ß»ýÈ´Â ÀÚ¶õ´Ù´Â °ÍÀ»¿ä.
¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï´Â ¸¶À½Àº ¾î¶°ÇÑ°¡¿ä. ¹Ï±â À§ÇÑ Á¶°ÇÀ» Çì¾Æ¸®°í ³»¼¼¿òÀÌ ³¡ °£ µ¥ ¾ø±â¸¸ ÇÕ´Ï´Ù. ¹ÏÀ½Á¶Â÷ ¿å¸ÁÀÌ µÅ ¹ö·Á »êó·³ ½×¾Ò½À´Ï´Ù. Àú µéÆÇÀÇ ¾ß»ýÈ´Â µ¹º¸´Â ÀÌ Çϳª ¾ø¾îµµ, ¹Ù¶÷¿¡ Âõ°Ü »óó°¡ ¸¹¾Æµµ, Ȳ·®ÇÑ ¶¥ÀÇ ¿Ü·Î¿ò¿£ ¾Æ¶û°÷¾øÀÌ Àú Ȧ·Î È£Á£ÇÕ´Ï´Ù.
È£ÇÇ »ç¸·¿£ ¹Ù¶÷ÀÌ °Å¼Á´Ï´Ù. ±× ¹Ù¶÷¿¡ Èð»Ñ·ÁÁ® Èë°ú ÇÔ²² ³¯·Á µß±¼´ø ¾¾¾ÑµéÀÌ »Ñ¸®¸¦ ³»¸®´Â °Í¿£ ¸¹Àº ¹°ÀÌ ÇÊ¿äÄ¡ ¾Ê½À´Ï´Ù. ´Ü Çѹæ¿ïÀÇ ¹°°ú ¼¯ÀÌ´Â ÀºÃÑÀ̸é ÃæºÐÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ·Î½á ¾¾¾ÑµéÀº Àú¸¶´ÙÀÇ ¼ÒÀÓÀ» °ÅºÎÇÏÁö ¾Ê°í »Ñ¸®¸¦ ³»¸®°íÀÚ ½Å»êÀ» °Þ½À´Ï´Ù. À̸§¾ø´Â Ǫ»õÀÎ ¾ç Ä¡ºÎµÉ Á¸Àç°¡ ¾Æ´ÔÀ» ÀúµéÀº ¿Â ÈûÀ» ´ÙÇØ ÀÔÁõÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. È£ÇÇÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×·¯ÇÕ´Ï´Ù. ÀúµéÀÇ »óó´Â ¾ðÁ¦³ª ¹÷Âù ¾Æ¸§´Ù¿òÀ̾ú±â¿¡.
.
*******
.
±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ
ÀÓÅÂÀÏ »ç(ÇÑ±Û & English), Á¤À¯¼º °î
Àú ±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²ÉµéÀº °áÄÚ ºñ¸¦ Å¿ÇÏÁö´Â ¾Ê´Â´Ù
È𳯷Á ¶°µ¹´ø ¼·¯¿î ½Ã°£À» µÚ·ÎÇÏ°í
³Ê´Â Çѹæ¿ïÀÇ ±âÀûÀ¸·Î ³»¸° »Ñ¸®¿¡
´õ ±íÀÌ ´õ ±íÀÌ ³»·Á°£´Ù
³ÊÀÇ »óó´Â ¾Æ¸§´ä´Ù
³ÊÀÇ ¸ñ¸¶¸§Á¶Â÷ ±»¼¼´Ù
»óó´Â º°ÀÌ µÇ°í
¸ñ¸¶¸§Àº Áٱ⠰ð°Ô ¿Ã¸®¸®´Ï
±¤¾ß¿¡ ÇÉ ²Éµé¾Æ
The flowers in the desert
Rev. Taeil Lim & Yoosung Jung
The flowers in the desert will never blame the rain
Fluttered in the wind, after sorrowful times passed
Indebted to a drop of miracle, you take root
Deeper, deeper, you take root
Your scars are indeed beautiful
Even your thirst is absolutely resolute
Your scars will become stars
Your thirst will make the stalk flourishing
Oh, Flowers in the desert